Textarchiv - Henry Wadsworth Longfellow https://www.textarchiv.com/henry-wadsworth-longfellow American poet and educator. Born February 27, 1807 in Portland, Maine, United States. Died March 24, 1882 in Cambridge, Massachusetts, United States. de My Lost Youth https://www.textarchiv.com/henry-wadsworth-longfellow/my-lost-youth <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:text content:encoded"><p>Often I think of the beautiful town<br /> That is seated by the sea;<br /> Often in thought go up and down<br /> The pleasant streets of that dear old town,<br /> And my youth comes back to me.<br /> And a verse of a Lapland song<br /> Is haunting my memory still:<br /> &quot;A boy&#039;s will is the wind&#039;s will,<br /> And the thoughts of youth are long, long thoughts.&quot;</p> <p>I can see the shadowy lines of its trees,<br /> And catch, in sudden gleams,<br /> The sheen of the far-surrounding seas,<br /> And islands that were the Hersperides<br /> Of all my boyish dreams.<br /> And the burden of that old song,<br /> It murmurs and whispers still:<br /> &quot;A boy&#039;s will is the wind&#039;s will,<br /> And the thoughts of youth are long, long thoughts.&quot;</p> <p>I remember the black wharves and the slips,<br /> And the sea-tides tossing free;<br /> And Spanish sailors with bearded lips,<br /> And the beauty and mystery of the ships,<br /> And the magic of the sea.<br /> And the voice of that wayward song<br /> Is singing and saying still:<br /> &quot;A boy&#039;s will is the wind&#039;s will,<br /> And the thoughts of youth are long, long thoughts.&quot;</p> <p>I remember the bulwarks by the shore,<br /> And the fort upon the hill;<br /> The sun-rise gun, with its hollow roar,<br /> The drum-beat repeated o&#039;er and o&#039;er,<br /> And the bugle wild and shrill.<br /> And the music of that old song<br /> Throbs in my memory still:<br /> &quot;A boy&#039;s will is the wind&#039;s will,<br /> And the thoughts of youth are long, long thoughts.&quot;</p> <p>I remember the sea-fight far away,PAGE 166. I remember the sea-fight far away.This was the engagement between the Enterprise and Boxer, off the harbor of Portland, in which both captains were slain. They were buried side by side, in the cemetery on Mountjoy.<br /> How it thundered o&#039;er the tide!<br /> And the dead captains, as they lay<br /> In their graves, o&#039;erlooking the tranquil bay,<br /> Where they in battle died.<br /> And the sound of that mournful song<br /> Goes through me with a thrill:<br /> &quot;A boy&#039;s will is the wind&#039;s will,<br /> And the thoughts of youth are long, long thoughts.&quot;</p> <p>I can see the breezy dome of groves,<br /> The shadows of Deering&#039;s Woods;<br /> And the friendships old and the early loves<br /> Come back with a sabbath sound, as of doves<br /> In quiet neighborhoods.<br /> And the verse of that sweet old song,<br /> It flutters and murmurs still:<br /> &quot;A boy&#039;s will is the wind&#039;s will,<br /> And the thoughts of youth are long, long thoughts.&quot;</p> <p>I remember the gleams and glooms that dart<br /> Across the schoolboy&#039;s brain;<br /> The song and the silence in the heart,<br /> That in part are prophecies, and in part<br /> Are longings wild and vain.<br /> And the voice of that fitful song<br /> Sings on, and is never still:<br /> &quot;A boys will is the wind&#039;s will,<br /> And the thoughts of youth are long, long thoughts.&quot;</p> <p>There are things of which I may not speak;<br /> There are dreams that cannot die;<br /> There are thoughts that make the strong heart weak,<br /> And bring a pallor into the cheek,<br /> And a mist before the eye.<br /> And the words of that fatal song<br /> Come over me like a chill :<br /> &quot;A boy&#039;s will is the wind&#039;s will,<br /> And the thoughts of youth are long, long thoughts.&quot;</p> <p>Strange to me now are the forms I meet<br /> When I visit the dear old town;<br /> But the native air is pure and sweet,<br /> And the trees that o&#039;ershadow each well-known street,<br /> As they balance up and down,<br /> Are singing the beautiful song,<br /> Are sighing and whispering still:<br /> &quot;A boy&#039;s will is the wind&#039;s will,<br /> And the thoughts of youth are long, long thoughts.&quot;</p> <p>And Deering&#039;s Woods are fresh and fair,<br /> And with joy that is almost pain<br /> My heart goes back to wander there,<br /> And among the dreams of the days that were,<br /> I find my lost youth again.<br /> And the strange and beautiful song,<br /> The groves are repeating it still:<br /> &quot;A boy&#039;s will is the wind&#039;s will,<br /> And the thoughts of youth are long, long thoughts.&quot;</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-author field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" rel="schema:author"><a href="/henry-wadsworth-longfellow" typeof="skos:Concept" property="schema:name" datatype="">Henry Wadsworth Longfellow</a></div></div></div><div class="field field-name-field-releasedate field-type-number-integer field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:datePublished">1859</div></div></div><span rel="schema:url" resource="/henry-wadsworth-longfellow/my-lost-youth" class="rdf-meta element-hidden"></span><span property="schema:name" content="My Lost Youth" class="rdf-meta element-hidden"></span> Sat, 21 Oct 2017 21:10:02 +0000 mrbot 7768 at https://www.textarchiv.com Catawba Wine https://www.textarchiv.com/henry-wadsworth-longfellow/catawba-wine <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:text content:encoded"><p>This song of mine<br /> Is a Song of the Vine,<br /> To be sung by the glowing embers<br /> Of wayside inns,<br /> When the rain begins<br /> To darken the drear Novembers.</p> <p>It is not a song<br /> Of the Scuppernong,<br /> From warm Carolinian valleys,<br /> Nor the Isabel<br /> And the Muscadel<br /> That bask in our garden alleys.</p> <p>Nor the red Mustang,<br /> Whose clusters hang<br /> O&#039;er the waves of the Colorado,<br /> And the fiery flood<br /> Of whose purple blood<br /> Has a dash of Spanish bravado.</p> <p>For richest and best<br /> Is the wine of the West,<br /> That grows by the Beautiful River;<br /> Whose sweet perfume<br /> Fills all the room<br /> With a benison on the giver.</p> <p>And as hollow trees<br /> Are the haunts of bees,<br /> For ever going and coming;<br /> So this crystal hive<br /> Is all alive<br /> With a swarming and buzzing and humming.</p> <p>Very good in its way<br /> Is the Verzenay,<br /> Or the Sillery soft and creamy;<br /> But Catawba wine<br /> Has a taste more divine,<br /> More dulcet, delicious, and dreamy.</p> <p>There grows no vine<br /> By the haunted Rhine,<br /> By Danube or Guadalquivir,<br /> Nor on island or cape,<br /> That bears such a grape<br /> As grows by the Beautiful River.</p> <p>Drugged is their juice<br /> For foreign use,<br /> When shipped o&#039;er the reeling Atlantic,<br /> To rack our brains<br /> With the fever pains,<br /> That have driven the Old World frantic.</p> <p>To the sewers and sinks<br /> With all such drinks,<br /> And after them tumble the mixer;<br /> For a poison malign<br /> Is such Borgia wine,<br /> Or at best but a Devil&#039;s Elixir.</p> <p>While pure as a spring<br /> Is the wine I sing,<br /> And to praise it, one needs but name it;<br /> For Catawba wine<br /> Has need of no sign,<br /> No tavern-bush to proclaim it.</p> <p>And this Song of the Vine,<br /> This greeting of mine,<br /> The winds and the birds shall deliver<br /> To the Queen of the West,<br /> In her garlands dressed,<br /> On the banks of the Beautiful River.</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-author field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" rel="schema:author"><a href="/henry-wadsworth-longfellow" typeof="skos:Concept" property="schema:name" datatype="">Henry Wadsworth Longfellow</a></div></div></div><div class="field field-name-field-releasedate field-type-number-integer field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:datePublished">1859</div></div></div><span rel="schema:url" resource="/henry-wadsworth-longfellow/catawba-wine" class="rdf-meta element-hidden"></span><span property="schema:name" content="Catawba Wine" class="rdf-meta element-hidden"></span> Fri, 25 Aug 2017 21:10:02 +0000 mrbot 7769 at https://www.textarchiv.com The White Man's Foot https://www.textarchiv.com/henry-wadsworth-longfellow/the-white-mans-foot <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:text content:encoded"><p>In his lodge beside a river,<br /> Close beside a frozen river,<br /> Sat an old man, sad and lonely.<br /> White his hair was as a snow-drift;<br /> Dull and low his fire was burning,<br /> And the old man shook and trembled,<br /> Folded in his Waubewyon,<br /> In his tattered white-skin-wrapper,<br /> Hearing nothing but the tempest<br /> As it roared along the forest,<br /> Seeing nothing but the snow-storm,<br /> As it whirled and hissed and drifted.<br /> All the coals were white with ashes,<br /> And the fire was slowly dying,<br /> As a young man, walking lightly,<br /> At the open doorway entered.<br /> Red with blood of youth his cheeks were,<br /> Soft his eyes, as stars in Spring-time,<br /> Bound his forehead was with grasses,<br /> Bound and plumed with scented grasses;<br /> On his lips a smile of beauty,<br /> Filling all the lodge with sunshine,<br /> In his hand a bunch of blossoms<br /> Filling all the lodge with sweetness.<br /> &quot;Ah, my son!&quot; exclaimed the old man,<br /> &quot;Happy are my eyes to see you.<br /> Sit here on the mat beside me,<br /> Sit here by the dying embers,<br /> Let us pass the night together.<br /> Tell me of your strange adventures,<br /> Of the lands where you have travelled;<br /> I will tell you of my prowess,<br /> Of my many deeds of wonder.&quot;<br /> From his pouch he drew his peace-pipe,<br /> Very old and strangely fashioned;<br /> Made of red stone was the pipe-head,<br /> And the stem a reed with feathers;<br /> Filled the pipe with bark of willow,<br /> Placed a burning coal upon it,<br /> Gave it to his guest, the stranger,<br /> And began to speak in this wise:<br /> &quot;When I blow my breath about me,<br /> When I breathe upon the landscape,<br /> Motionless are all the rivers,<br /> Hard as stone becomes the water!&quot;<br /> And the young man answered, smiling:<br /> &quot;When I blow my breath about me,<br /> When I breathe upon the landscape,<br /> Flowers spring up o&#039;er all the meadows,<br /> Singing, onward rush the rivers!&quot;<br /> &quot;When I shake my hoary tresses,&quot;<br /> Said the old man darkly frowning,<br /> &quot;All the land with snow is covered;<br /> All the leaves from all the branches<br /> Fall and fade and die and wither,<br /> For I breathe, and lo! they are not.<br /> From the waters and the marshes<br /> Rise the wild goose and the heron,<br /> Fly away to distant regions,<br /> For I speak, and lo! they are not.<br /> And where&#039;er my footsteps wander,<br /> All the wild beasts of the forest<br /> Hide themselves in holes and caverns,<br /> And the earth becomes as flintstone!&quot;<br /> &quot;When I shake my flowing ringlets,&quot;<br /> Said the young man, softly laughing,<br /> &quot;Showers of rain fall warm and welcome,<br /> Plants lift up their heads rejoicing,<br /> Back unto their lakes and marshes<br /> Come the wild goose and the heron,<br /> Homeward shoots the arrowy swallow,<br /> Sing the blue-bird and the robin,<br /> And where&#039;er my footsteps wander,<br /> All the meadows wave with blossoms,<br /> All the woodlands ring with music,<br /> All the trees are dark with foliage!&quot;<br /> While they spake, the night departed;<br /> From the distant realms of Wabun,<br /> From his shining lodge of silver,<br /> Like a warrior robed and painted,<br /> Came the sun, and said, &quot;Behold me!<br /> Gheezis, the great sun, behold me!&quot;<br /> Then the old man&#039;s tongue was speechless,<br /> And the air grew warm and pleasant,<br /> And upon the wigwam sweetly<br /> Sang the blue-bird and the robin,<br /> And the stream began to murmur,<br /> And a scent of growing grasses<br /> Through the lodge was gently wafted.<br /> And Segwun, the youthful stranger,<br /> More distinctly in the daylight<br /> Saw the icy face before him;<br /> It was Peboan, the Winter!<br /> From his eyes the tears were flowing,<br /> As from melting lakes the streamlets,<br /> And his body shrunk and dwindled<br /> As the shouting sun ascended,<br /> Till into the air it faded,<br /> Till into the ground it vanished,<br /> And the young man saw before him,<br /> On the hearth-stone of the wigwam,<br /> Where the fire had smoked and smouldered,<br /> Saw the earliest flower of Spring-time,<br /> Saw the Beauty of the Spring-time,<br /> Saw the Miskodeed in blossom.<br /> Thus it was that in the Northland<br /> After that unheard-of Coldness,<br /> That intolerable Winter,<br /> Came the Spring with all its splendor,<br /> All its birds and all its blossoms,<br /> All its flowers and leaves and grasses.<br /> Sailing on the wind to northward,<br /> Flying in great flocks, like arrows,<br /> Like huge arrows shot through heaven,<br /> Passed the swan, the Mahnahbezee,<br /> Speaking almost as a man speaks;<br /> And in long lines waving, bending<br /> Like a bow-string snapped asunder,<br /> Came the white goose, Waw-be-wawa;<br /> And in pairs, or singly flying,<br /> Mahng the loon, with clangorous pinions,<br /> The blue heron, the Shuh-shuh-gah,<br /> And the growse, the Mushkodasa.<br /> In the thickets and the meadows<br /> Piped the blue-bird, the Owaissa,<br /> On the summit of the lodges<br /> Sang the robin, the Opechee,<br /> In the covert of the pine-trees<br /> Cooed the pigeon, the Omemee,<br /> And the sorrowing Hiawatha,<br /> Speechless in his infinite sorrow,<br /> Heard their voices calling to him,<br /> Went forth from his gloomy doorway,<br /> Stood and gazed into the heaven,<br /> Gazed upon the earth and waters.<br /> From his wanderings far to eastward,<br /> From the regions of the morning,<br /> From the shining land of Wabun,<br /> Homeward now returned Iagoo,<br /> The great traveller, the great boaster,<br /> Full of new and strange adventures,<br /> Marvels many and many wonders.<br /> And the people of the village<br /> Listened to him as he told them<br /> Of his marvellous adventures,<br /> Laughing answered him in this wise:<br /> &quot;Ugh! it is indeed Iagoo!<br /> No one else beholds such wonders!&quot;<br /> He had seen, he said, a water<br /> Bigger than the Big-Sea-Water,<br /> Broader than the Gitche Gumee,<br /> Bitter so that none could drink it!<br /> At each other looked the warriors,<br /> Looked the women at each other,<br /> Smiled, and said, &quot;It cannot be so!<br /> Kaw!&quot; they said, &quot;it cannot be so!&quot;<br /> O&#039;er it, said he, o&#039;er this water<br /> Came a great canoe with pinions,<br /> A canoe with wings came flying,<br /> Bigger than a grove of pine-trees,<br /> Taller than the tallest tree-tops!<br /> And the old men and the women<br /> Looked and tittered at each other;<br /> &quot;Kaw!&quot; they said, &quot;we don&#039;t believe it!&quot;<br /> From its mouth, he said, to greet him,<br /> Came Waywassimo, the lightning,<br /> Came the thunder, Annemeekee!<br /> And the warriors and the women<br /> Laughed aloud at poor Iagoo;<br /> &quot;Kaw!&quot; they said, &quot;what tales you tell us!&quot;<br /> In it, said he, came a people,<br /> In the great canoe with pinions<br /> Came, he said, a hundred warriors;<br /> Painted white were all their faces,<br /> And with hair their chins were covered!<br /> And the warriors and the women<br /> Laughed and shouted in derision,<br /> Like the ravens on the tree-tops,<br /> Like the crows upon the hemlocks.<br /> &quot;Kaw!&quot; they said, &quot;what lies you tell us!<br /> Do not think that we believe them!&quot;<br /> Only Hiawatha laughed not,<br /> But he gravely spake and answered<br /> To their jeering and their jesting:<br /> &quot;True is all Iagoo tells us;<br /> I have seen it in a vision,<br /> Seen the great canoe with pinions,<br /> Seen the people with white faces,<br /> Seen the coming of this bearded<br /> People of the wooden vessel<br /> From the regions of the morning,<br /> From the shining land of Wabun.<br /> &quot;Gitche Manito the Mighty,<br /> The Great Spirit, the Creator,<br /> Sends them hither on his errand,<br /> Sends them to us with his message.<br /> Wheresoe&#039;er they move, before them<br /> Swarms the stinging fly, the Ahmo,<br /> Swarms the bee, the honey-maker;<br /> Wheresoe&#039;er they tread, beneath them<br /> Springs a flower unknown among us,<br /> Springs the White-man&#039;s Foot in blossom.<br /> &quot;Let us welcome, then, the strangers,<br /> Hail them as our friends and brothers,<br /> And the heart&#039;s right hand of friendship<br /> Give them when they come to see us.<br /> Gitche Manito, the Mighty,<br /> Said this to me in my vision.<br /> &quot;I beheld, too, in that vision<br /> All the secrets of the future,<br /> Of the distant days that shall be.<br /> I beheld the westward marches<br /> Of the unknown, crowded nations.<br /> All the land was full of people,<br /> Restless, struggling, toiling, striving,<br /> Speaking many tongues, yet feeling<br /> But one heart-beat in their bosoms.<br /> In the woodlands rang their axes,<br /> Smoked their towns in all the valleys,<br /> Over all the lakes and rivers<br /> Rushed their great canoes of thunder.<br /> &quot;Then a darker, drearier vision<br /> Passed before me, vague and cloud-like,<br /> I beheld our nations scattered,<br /> All forgetful of my counsels,<br /> Weakened, warring with each other;<br /> Saw the remnants of our people<br /> Sweeping westward, wild and woful,<br /> Like the cloud-rack of a tempest,<br /> Like the withered leaves of autumn!&quot;</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-author field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" rel="schema:author"><a href="/henry-wadsworth-longfellow" typeof="skos:Concept" property="schema:name" datatype="">Henry Wadsworth Longfellow</a></div></div></div><div class="field field-name-field-releasedate field-type-number-integer field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:datePublished">1856</div></div></div><span rel="schema:url" resource="/henry-wadsworth-longfellow/the-white-mans-foot" class="rdf-meta element-hidden"></span><span property="schema:name" content="The White Man&#039;s Foot" class="rdf-meta element-hidden"></span> Sun, 20 Aug 2017 21:10:02 +0000 mrbot 7441 at https://www.textarchiv.com Miles Standish https://www.textarchiv.com/henry-wadsworth-longfellow/miles-standish <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:text content:encoded"><p>In the Old Colony days, in Plymouth the land of the Pilgrims,<br /> To and fro in a room of his simple and primitive dwelling,<br /> Clad in doublet and hose and boots of Cordovan leather,<br /> Strode, with a martial air, Miles Standish the Puritan Captain.<br /> Buried in thought he seemed, with his hands behind him, and pausing<br /> Ever and anon to behold his glittering weapons of warfare,<br /> Hanging in shining array along the walls of the chamber, —<br /> Cutlass and corslet of steel, and his trusty sword of Damascus,<br /> Curved at the point and inscribed with its mystical Arabic sentence,<br /> While underneath, in a corner, were fowling-piece, musket, and matchlock.<br /> Short of stature he was, but strongly built and athletic,<br /> Broad in the shoulders, deep-chested, with muscles and sinews of iron;<br /> Brown as a nut was his face, but his russet beard was already<br /> Flaked with patches of snow, as hedges sometimes in November.<br /> Near him was seated John Alden, his friend, and household companion,<br /> Writing with diligent speed at a table of pine by the window;<br /> Fair-haired, azure-eyed, with delicate Saxon complexion,<br /> Having the dew of his youth, and the beauty thereof, as the captives<br /> Whom Saint Gregory saw, and exclaimed, &quot;Not Angles but Angels.&quot;<br /> Youngest of all was he of the men who came in the May Flower.</p> <p>Suddenly breaking the silence, the diligent scribe interrupting,<br /> Spake, in the pride of his heart, Miles Standish the Captain of Plymouth.<br /> &quot;Look at these arms,&quot; he said, &quot;the warlike weapons that hang here<br /> Burnished and bright and clean, as if for parade or inspection!<br /> This is the sword of Damascus I fought with in Flanders; this breastplate,<br /> Well I remember the day! once saved my life in a skirmish;<br /> Here in front you can see the very dint of the bullet<br /> Fired point-blank at my heart by a Spanish arcabucero.<br /> Had it not been of sheer steel, the forgotten bones of Miles Standish<br /> Would at this moment be mould, in their grave in the Flemish morasses.&quot;<br /> Thereupon answered John Alden, but looked not up from his writing:<br /> &quot;Truly the breath of the Lord hath slackened the speed of the bullet;<br /> He in his mercy preserved you, to be our shield and our weapon!&quot;<br /> Still the Captain continued, unheeding the words of the stripling:<br /> &quot;See, how bright they are burnished, as if in an arsenal hanging;<br /> That is because I have done it myself, and not left it to others.<br /> Serve yourself, would you be well served, is an excellent adage;<br /> So I take care of my arms, as you of your pens and your inkhorn.<br /> Then, too, there are my soldiers, my great, invincible army,<br /> Twelve men, all equipped, having each his rest and his matchlock,<br /> Eighteen shillings a month, together with diet and pillage,<br /> And, like Caesar, I know the name of each of my soldiers!&quot;<br /> This he said with a smile, that danced in his eyes, as the sunbeams<br /> Dance on the waves of the sea, and vanish again in a moment.<br /> Alden laughed as he wrote, and still the Captain continued:<br /> &quot;Look! you can see from this window my brazen howitzer planted<br /> High on the roof of the church, a preacher who speaks to the purpose,<br /> Steady, straight-forward, and strong, with irresistible logic,<br /> Orthodox, flashing conviction right into the hearts of the heathen.<br /> Now we are ready, I think, for any assault of the Indians;<br /> Let them come, if they like, and the sooner they try it the better, —<br /> Let them come if they like, be it sagamore, sachem, or pow-wow,<br /> Aspinet, Samoset, Corbitant, Squanto, or Tokamahamon!&quot;</p> <p>Long at the window he stood, and wistfully gazed on the landscape,<br /> Washed with a cold gray mist, the vapory breath of the east-wind,<br /> Forest and meadow and hill, and the steel-blue rim of the ocean,<br /> Lying silent and sad, in the afternoon shadows and sunshine.<br /> Over his countenance flitted a shadow like those on the landscape,<br /> Gloom intermingled with light; and his voice was subdued with emotion,<br /> Tenderness, pity, regret, as after a pause he proceeded:<br /> &quot;Yonder there, on the hill by the sea, lies buried Rose Standish;<br /> Beautiful rose of love, that bloomed for me by the wayside!<br /> She was the first to die of all who came in the May Flower!<br /> Green above her is growing the field of wheat we have sown there,<br /> Better to hide from the Indian scouts the graves of our people,<br /> Lest they should count them and see how many already have perished!&quot;<br /> Sadly his face he averted, and strode up and down, and was thoughtful.</p> <p>Fixed to the opposite wall was a shelf of books, and among them<br /> Prominent three, distinguished alike for bulk and for binding;<br /> Bariffe&#039;s Artillery Guide, and the Commentaries of Cæsar,<br /> Out of the Latin translated by Arthur Goldinge of London,<br /> And, as if guarded by these, between them was standing the Bible.<br /> Musing a moment before them, Miles Standish paused, as if doubtful<br /> Which of the three he should choose for his consolation and comfort,<br /> Whether the wars of the Hebrews, the famous campaigns of the Romans,<br /> Or the Artillery practice, designed for belligerent Christians.<br /> Finally down from its shelf he dragged the ponderous Roman,<br /> Seated himself at the window, and opened the book, and in silence<br /> Turned o&#039;er the well-worn leaves, where thumb-marks thick on the margin,<br /> Like the trample of feet, proclaimed the battle was hottest.<br /> Nothing was heard in the room but the hurrying pen of the stripling,<br /> Busily writing epistles important, to go by the May Flower,<br /> Ready to sail on the morrow, or next day at latest, God willing!<br /> Homeward bound with the tidings of all that terrible winter,<br /> Letters written by Alden, and full of the name of Priscilla,<br /> Full of the name and the fame of the Puritan maiden Priscilla!</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-author field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" rel="schema:author"><a href="/henry-wadsworth-longfellow" typeof="skos:Concept" property="schema:name" datatype="">Henry Wadsworth Longfellow</a></div></div></div><div class="field field-name-field-releasedate field-type-number-integer field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:datePublished">1859</div></div></div><span rel="schema:url" resource="/henry-wadsworth-longfellow/miles-standish" class="rdf-meta element-hidden"></span><span property="schema:name" content="Miles Standish" class="rdf-meta element-hidden"></span> Sat, 19 Aug 2017 21:10:05 +0000 mrbot 7439 at https://www.textarchiv.com The Two Angels https://www.textarchiv.com/henry-wadsworth-longfellow/the-two-angels <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:text content:encoded"><p>Two angels, one of Life and one of Death,<br /> Passed o&#039;er our village as the morning broke;<br /> The dawn was on their faces, and beneath,<br /> The sombre houses hearsed with plumes of smoke.</p> <p>Their attitude and aspect were the same,<br /> Alike their features and their robes of white;<br /> But one was crowned with amaranth, as with flame,<br /> And one with asphodels, like flakes of light.</p> <p>I saw them pause on their celestial way;<br /> Then said I, with deep fear and doubt oppressed,<br /> &quot;Beat not so loud, my heart, lest thou betray<br /> The place where thy beloved are at rest!&quot;</p> <p>And he who wore the crown of asphodels,<br /> Descending, at my door began to knock,<br /> And my soul sank within me, as in wells<br /> The waters sink before an earthquake&#039;s shock.</p> <p>I recognized the nameless agony,<br /> The terror and the tremor and the pain,<br /> That oft before had filled or haunted me,<br /> And now returned with threefold strength again.</p> <p>The door I opened to my heavenly guest,<br /> And listened, for I thought I heard God&#039;s voice;<br /> And, knowing whatsoe&#039;er he sent was best,<br /> Dared neither to lament nor to rejoice.</p> <p>Then with a smile, that filled the house with light,<br /> &quot;My errand is not Death, but Life,&quot; he said;<br /> And ere I answered, passing out of sight,<br /> On his celestial embassy he sped.</p> <p>&#039;Twas at thy door, O friend! and not at mine,<br /> The angel with the amaranthine wreath,<br /> Pausing, descended, and with voice divine,<br /> Whispered a word that had a sound like Death.</p> <p>Then fell upon the house a sudden gloom,<br /> A shadow on those features fair and thin;<br /> And softly, from that hushed and darkened room,<br /> Two angels issued, where but one went in.</p> <p>All is of God! If he but wave his hand,<br /> The mists collect, the rain falls thick and loud,<br /> Till, with a smile of light on sea and land,<br /> Lo! he looks back from the departing cloud.</p> <p>Angels of Life and Death alike are his;<br /> Without his leave they pass no threshold o&#039;er;<br /> Who, then, would wish or dare, believing this,<br /> Against his messengers to shut the door?</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-author field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" rel="schema:author"><a href="/henry-wadsworth-longfellow" typeof="skos:Concept" property="schema:name" datatype="">Henry Wadsworth Longfellow</a></div></div></div><div class="field field-name-field-releasedate field-type-number-integer field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:datePublished">1859</div></div></div><span rel="schema:url" resource="/henry-wadsworth-longfellow/the-two-angels" class="rdf-meta element-hidden"></span><span property="schema:name" content="The Two Angels" class="rdf-meta element-hidden"></span> Tue, 27 Jun 2017 12:25:36 +0000 mrbot 7770 at https://www.textarchiv.com Priscilla https://www.textarchiv.com/henry-wadsworth-longfellow/priscilla <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:text content:encoded"><p>Thus for a while he stood, and mused by the shore of the ocean,<br /> Thinking of many things, and most of all of Priscilla;<br /> And as if thought had the power to draw to itself, like the loadstone,<br /> Whatsoever it touches, by subtile laws of its nature,<br /> Lo! as he turned to depart, Priscilla was standing beside him.</p> <p>&quot;Are you so much offended, you will not speak to me?&quot; said she.<br /> &quot;Am I so much to blame, that yesterday, when you were pleading<br /> Warmly the cause of another, my heart, impulsive and wayward,<br /> Pleaded your own, and spake out, forgetful perhaps of decorum?<br /> Certainly you can forgive me for speaking so frankly, for saying<br /> What I ought not to have said, yet now I can never unsay it;<br /> For there are moments in life, when the heart is so full of emotion,<br /> That if by chance it be shaken, or into its depths like a pebble<br /> Drops some careless word, it overflows, and its secret,<br /> Spilt on the ground like water, can never be gathered together.<br /> Yesterday I was shocked, when I heard you speak of Miles Standish,<br /> Praising his virtues, transforming his very defects into virtues,<br /> Praising his courage and strength, and even his fighting in Flanders,<br /> As if by fighting alone you could win the heart of a woman,<br /> Quite overlooking yourself and the rest, in exalting your hero.<br /> Therefore I spake as I did, by an irresistible impulse.<br /> You will forgive me, I hope, for the sake of the friendship between us,<br /> Which is too true and too sacred to be so easily broken!&quot;<br /> Thereupon answered John Alden, the scholar, the friend of Miles Standish :<br /> &quot;I was not angry with you, with myself alone I was angry,<br /> Seeing how badly I managed the matter I had in my keeping.&quot;<br /> &quot;No!&quot; interrupted the maiden, with answer prompt and decisive;<br /> &quot;No; you were angry with me, for speaking so frankly and freely.<br /> It was wrong, I acknowledge; for it is the fate of a woman<br /> Long to be patient and silent, to wait like a ghost that is speechless,<br /> Till some questioning voice dissolves the spell of its silence.<br /> Hence is the inner life of so many suffering women<br /> Sunless and silent and deep, like subterranean rivers<br /> Running through caverns of darkness, unheard, unseen, and unfruitful,<br /> Chafing their channels of stone, with endless and profitless murmurs.&quot;<br /> Thereupon answered John Alden, the young man, the lover of women:<br /> &quot;Heaven forbid it, Priscilla; and truly they seem to me always<br /> More like the beautiful rivers that watered the garden of Eden,<br /> More like the river Euphrates, through deserts of Havilah flowing,<br /> Filling the land with delight, and memories sweet of the garden!&quot;<br /> &quot;Ah, by these words, I can see,&quot; again interrupted the maiden,<br /> &quot;How very little you prize me, or care for what I am saying.<br /> When from the depths of my heart, in pain and with secret misgiving,<br /> Frankly I speak to you, asking for sympathy only and kindness,<br /> Straightway you take up my words, that are plain and direct and in earnest,<br /> Turn them away from their meaning, and answer with flattering phrases.<br /> This is not right, is not just, is not true to the best that is in you;<br /> For I know and esteem you, and feel that your nature is noble,<br /> Lifting mine up to a higher, a more ethereal level.<br /> Therefore I value your friendship, and feel it perhaps the more keenly<br /> If you say aught that implies I am only as one among many,<br /> If you make use of those common and complimentary phrases<br /> Most men think so fine, in dealing and speaking with women,<br /> But which women reject as insipid, if not as insulting.&quot;</p> <p>Mute and amazed was Alden; and listened and looked at Priscilla,<br /> Thinking he never had seen her more fair, more divine in her beauty.<br /> He who but yesterday pleaded so glibly the cause of another,<br /> Stood there embarrassed and silent, and seeking in vain for an answer.<br /> So the maiden went on, and little divined or imagined<br /> What was at work in his heart, that made him so awkward and speechless.<br /> &quot;Let us, then, be what we are, and speak what we think, and in all things<br /> Keep ourselves loyal to truth, and the sacred professions of friendship.<br /> It is no secret I tell you, nor am I ashamed to declare it:<br /> I have liked to be with you, to see you, to speak with you always.<br /> So I was hurt at your words, and a little affronted to hear you<br /> Urge me to marry your friend, though he were the Captain Miles Standish.<br /> For I must tell you the truth: much more to me is your friendship<br /> Than all the love he could give, were he twice the hero you think him.&quot;<br /> Then she extended her hand, and Alden, who eagerly grasped it,<br /> Felt all the wounds in his heart, that were aching and bleeding so sorely,<br /> Healed by the touch of that hand, and he said, with a voice full of feeling:<br /> &quot;Yes, we must ever be friends; and of all who offer you friendship<br /> Let me be ever the first, the truest, the nearest and dearest!&quot;</p> <p>Casting a farewell look at the glimmering sail of the May Flower,<br /> Distant, but still in sight, and sinking below the horizon,<br /> Homeward together they walked, with a strange, indefinite feeling,<br /> That all the rest had departed and left them alone in the desert.<br /> But, as they went through the fields in the blessing and smile of the sunshine,<br /> Lighter grew their hearts, and Priscilla said very archly:<br /> &quot;Now that our terrible Captain has gone in pursuit of the Indians,<br /> Where he is happier far than he would be commanding a household,<br /> You may speak boldly, and tell me of all that happened between you,<br /> When you returned last night, and said how ungrateful you found me.&quot;<br /> Thereupon answered John Alden, and told her the whole of the story, —<br /> Told her his own despair, and the direful wrath of Miles Standish.<br /> Whereat the maiden smiled, and said between laughing and earnest,<br /> &quot;He is a little chimney, and heated hot in a moment!<br /> But as he gently rebuked her, and told her how much he had suffered, —<br /> How he had even determined to sail that day in the May Flower,<br /> And had remained for her sake, on hearing the dangers that threatened, —<br /> All her manner was changed, and she said with a faltering accent,<br /> &quot;Truly I thank you for this: how good you have been to me always!&quot;</p> <p>Thus, as a pilgrim devout, who toward Jerusalem journeys,<br /> Taking three steps in advance, and one reluctantly backward,<br /> Urged by importunate zeal, and withheld by pangs of contrition;<br /> Slowly but steadily onward, receding yet ever advancing,<br /> Journeyed this Puritan youth to the Holy Land of his longings,<br /> Urged by the fervor of love, and withheld by remorseful misgivings.</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-author field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" rel="schema:author"><a href="/henry-wadsworth-longfellow" typeof="skos:Concept" property="schema:name" datatype="">Henry Wadsworth Longfellow</a></div></div></div><div class="field field-name-field-releasedate field-type-number-integer field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:datePublished">1859</div></div></div><span rel="schema:url" resource="/henry-wadsworth-longfellow/priscilla" class="rdf-meta element-hidden"></span><span property="schema:name" content="Priscilla" class="rdf-meta element-hidden"></span> Mon, 15 May 2017 22:12:10 +0000 mrbot 7772 at https://www.textarchiv.com Daybreak https://www.textarchiv.com/henry-wadsworth-longfellow/daybreak <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:text content:encoded"><p>A wind came up out of the sea,<br /> And said, &quot;O mists, make room for me.&quot;</p> <p>It hailed the ships, and cried, &quot;Sail on,<br /> Ye mariners, the night is gone.&quot;</p> <p>And hurried landward far away,<br /> Crying, &quot;Awake! it is the day.&quot;</p> <p>It said unto the forest, &quot;Shout!<br /> Hang all your leafy banners out!&quot;</p> <p>It touched the wood-bird&#039;s folded wing,<br /> And said, &quot;O bird, awake and sing.&quot;</p> <p>And o&#039;er the farms, &quot;O chanticleer,<br /> Your clarion blow; the day is near.&quot;</p> <p>It whispered to the fields of corn,<br /> &quot;Bow down, and hail the coming morn.&quot;</p> <p>It shouted through the belfry-tower,<br /> &quot;Awake, O bell! proclaim the hour.&quot;</p> <p>It crossed the churchyard with a sigh,<br /> And said, &quot;Not yet! in quiet lie.&quot;</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-author field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" rel="schema:author"><a href="/henry-wadsworth-longfellow" typeof="skos:Concept" property="schema:name" datatype="">Henry Wadsworth Longfellow</a></div></div></div><div class="field field-name-field-releasedate field-type-number-integer field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:datePublished">1859</div></div></div><span rel="schema:url" resource="/henry-wadsworth-longfellow/daybreak" class="rdf-meta element-hidden"></span><span property="schema:name" content="Daybreak" class="rdf-meta element-hidden"></span> Fri, 12 May 2017 06:22:27 +0000 mrbot 7771 at https://www.textarchiv.com Hiawatha's Departure https://www.textarchiv.com/henry-wadsworth-longfellow/hiawathas-departure <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:text content:encoded"><p>By the shore of Gitche Gumee,<br /> By the shining Big-Sea-Water,<br /> At the doorway of his wigwam,<br /> In the pleasant Summer morning,<br /> Hiawatha stood and waited.<br /> All the air was full of freshness,<br /> All the earth was bright and joyous,<br /> And before him, through the sunshine,<br /> Westward toward the neighboring forest<br /> Passed in golden swarms the Ahmo<br /> Passed the bees, the honey-makers,<br /> Burning, singing in the sunshine.<br /> Bright above him shone the heavens,<br /> Level spread the lake before him;<br /> From its bosom leaped the sturgeon,<br /> Sparkling, flashing in the sunshine;<br /> On its margin the great forest<br /> Stood reflected in the water,<br /> Every tree-top had its shadow,<br /> Motionless beneath the water.<br /> From the brow of Hiawatha<br /> Gone was every trace of sorrow,<br /> As the fog from off the water,<br /> As the mist from off the meadow.<br /> With a smile of joy and triumph,<br /> With a look of exultation,<br /> As of one who in a vision<br /> Sees what is to be, but is not,<br /> Stood and waited Hiawatha.<br /> Toward the sun his hands were lifted,<br /> Both the palms spread out against it,<br /> And between the parted fingers<br /> Fell the sunshine on his features,<br /> Flecked with light his naked shoulders,<br /> As it falls and flecks an oak-tree<br /> Through the rifted leaves and branches.<br /> O&#039;er the water floating, flying,<br /> Something in the hazy distance,<br /> Something in the mists of morning,<br /> Loomed and lifted from the water,<br /> Now seemed floating, now seemed flying,<br /> Coming nearer, nearer, nearer.<br /> Was it Shingebis the diver?<br /> Was it the pelican, the Shada?<br /> Or the heron, the Shuh-shuh-gah?<br /> Or the white goose, Waw-be-wawa,<br /> With the water dripping, flashing<br /> From its glossy neck and feathers?<br /> It was neither goose nor diver,<br /> Neither pelican nor heron,<br /> O&#039;er the water floating, flying,<br /> Through the shining mist of morning,<br /> But a birch canoe with paddles,<br /> Rising, sinking on the water,<br /> Dripping, flashing in the sunshine,<br /> And within it came a people<br /> From the distant land of Wabun,<br /> From the farthest realms of morning<br /> Came the Black-Robe chief, the Prophet,<br /> He the Priest of Prayer, the Pale-face,<br /> With his guides and his companions.<br /> And the noble Hiawatha,<br /> With his hands aloft extended,<br /> Held aloft in sign of welcome,<br /> Waited, full of exultation,<br /> Till the birch canoe with paddles<br /> Grated on the shining pebbles,<br /> Stranded on the sandy margin,<br /> Till the Black-Robe chief, the Pale-face,<br /> With the cross upon his bosom,<br /> Landed on the sandy margin.<br /> Then the joyous Hiawatha<br /> Cried aloud and spake in this wise:<br /> &quot;Beautiful is the sun, O strangers,<br /> When you come so far to see us!<br /> All our town in peace awaits you,<br /> All our doors stand open for you;<br /> You shall enter all our wigwams,<br /> For the heart&#039;s right hand we give you.<br /> &quot;Never bloomed the earth so gayly,<br /> Never shone the sun so brightly,<br /> As to-day they shine and blossom<br /> When you come so far to see us!<br /> Never was our lake so tranquil,<br /> Nor so free from rocks and sand-bars;<br /> For your birch canoe in passing<br /> Has removed both rock and sand-bar!<br /> &quot;Never before had our tobacco<br /> Such a sweet and pleasant flavor,<br /> Never the broad leaves of our corn-fields<br /> Were so beautiful to look on,<br /> As they seem to us this morning,<br /> When you come so far to see us!&quot;<br /> And the Black-Robe chief made answer,<br /> Stammered in his speech a little,<br /> Speaking words yet unfamiliar:<br /> &quot;Peace be with you, Hiawatha,<br /> Peace be with you and your people,<br /> Peace of prayer, and peace of pardon,<br /> Peace of Christ, and joy of Mary!&quot;<br /> Then the generous Hiawatha<br /> Led the strangers to his wigwam,<br /> Seated them on skins of bison,<br /> Seated them on skins of ermine,<br /> And the careful, old Nokomis<br /> Brought them food in bowls of bass-wood,<br /> Water brought in birchen dippers,<br /> And the calumet, the peace-pipe,<br /> Filled and lighted for their smoking.<br /> All the old men of the village,<br /> All the warriors of the nation,<br /> All the Jossakeeds, the prophets,<br /> The magicians, the Wabenos,<br /> And the medicine-men, the Medas,<br /> Came to bid the strangers welcome;<br /> &quot;It is well,&quot; they said, &quot;O brothers,<br /> That you come so far to see us!&quot;<br /> In a circle round the doorway,<br /> With their pipes they sat in silence,<br /> Waiting to behold the strangers,<br /> Waiting to receive their message;<br /> Till the Black-Robe chief, the Pale-face,<br /> From the wigwam came to greet them,<br /> Stammering in his speech a little,<br /> Speaking words yet unfamiliar;<br /> &quot;It is well,&quot; they said, &quot;O brother,<br /> That you come so far to see us!&quot;<br /> Then the Black-Robe chief, the prophet,<br /> Told his message to the people,<br /> Told the purport of his mission,<br /> Told them of the Virgin Mary,<br /> And her blessed Son, the Saviour,<br /> How in distant lands and ages<br /> He had lived on earth as we do;<br /> How he fasted, prayed, and labored;<br /> How the Jews, the tribe accursed,<br /> Mocked him, scourged him, crucified him;<br /> How he rose from where they laid him,<br /> Walked again with his disciples,<br /> And ascended into heaven.<br /> And the chiefs made answer, saying:<br /> &quot;We have listened to your message,<br /> We have heard your words of wisdom,<br /> We will think on what you tell us.<br /> It is well for us, O brothers,<br /> That you come so far to see us!&quot;<br /> Then they rose up and departed<br /> Each one homeward to his wigwam,<br /> To the young men and the women<br /> Told the story of the strangers<br /> Whom the Master of Life had sent them<br /> From the shining land of Wabun.<br /> Heavy with the heat and silence<br /> Grew the afternoon of Summer;<br /> With a drowsy sound the forest<br /> Whispered round the sultry wigwam,<br /> With a sound of sleep the water<br /> Rippled on the beach below it;<br /> From the corn-fields shrill and ceaseless<br /> Sang the grasshopper, Pah-puk-keena;<br /> And the guests of Hiawatha,<br /> Weary with the heat of Summer,<br /> Slumbered in the sultry wigwam.<br /> Slowly o&#039;er the simmering landscape<br /> Fell the evening&#039;s dusk and coolness,<br /> And the long and level sunbeams<br /> Shot their spears into the forest,<br /> Breaking through its shields of shadow,<br /> Rushed into each secret ambush,<br /> Searched each thicket, dingle, hollow;<br /> Still the guests of Hiawatha<br /> Slumbered in the silent wigwam.<br /> From his place rose Hiawatha,<br /> Bade farewell to old Nokomis,<br /> Spake in whispers, spake in this wise,<br /> Did not wake the guests, that slumbered:<br /> &quot;I am going, O Nokomis,<br /> On a long and distant journey,<br /> To the portals of the Sunset,<br /> To the regions of the home-wind,<br /> Of the Northwest wind, Keewaydin.<br /> But these guests I leave behind me,<br /> In your watch and ward I leave them;<br /> See that never harm comes near them,<br /> See that never fear molests them,<br /> Never danger nor suspicion,<br /> Never want of food or shelter,<br /> In the lodge of Hiawatha!&quot;<br /> Forth into the village went he,<br /> Bade farewell to all the warriors,<br /> Bade farewell to all the young men,<br /> Spake persuading, spake in this wise:<br /> &quot;I am going, O my people,<br /> On a long and distant journey;<br /> Many moons and many winters<br /> Will have come, and will have vanished,<br /> Ere I come again to see you.<br /> But my guests I leave behind me;<br /> Listen to their words of wisdom,<br /> Listen to the truth they tell you,<br /> For the Master of Life has sent them<br /> From the land of light and morning!&quot;<br /> On the shore stood Hiawatha,<br /> Turned and waved his hand at parting;<br /> On the clear and luminous water<br /> Launched his birch canoe for sailing,<br /> From the pebbles of the margin<br /> Shoved it forth into the water;<br /> Whispered to it, &quot;Westward! westward!&quot;<br /> And with speed it darted forward.<br /> And the evening sun descending<br /> Set the clouds on fire with redness,<br /> Burned the broad sky, like a prairie,<br /> Left upon the level water<br /> One long track and trail of splendor,<br /> Down whose stream, as down a river,<br /> Westward, westward Hiawatha<br /> Sailed into the fiery sunset,<br /> Sailed into the purple vapors,<br /> Sailed into the dusk of evening.<br /> And the people from the margin<br /> Watched him floating, rising, sinking,<br /> Till the birch canoe seemed lifted<br /> High into that sea of splendor,<br /> Till it sank into the vapors<br /> Like the new moon slowly, slowly<br /> Sinking in the purple distance.<br /> And they said, &quot;Farewell for ever!&quot;<br /> Said, &quot;Farewell, O Hiawatha!&quot;<br /> And the forests, dark and lonely,<br /> Moved through all their depths of darkness,<br /> Sighed, &quot;Farewell, O Hiawatha!&quot;<br /> And the waves upon the margin<br /> Rising, rippling on the pebbles,<br /> Sobbed, &quot;Farewell, O Hiawatha!&quot;<br /> And the heron, the Shuh-shuh-gah,<br /> From her haunts among the fen-lands,<br /> Screamed, &quot;Farewell, O Hiawatha!&quot;<br /> Thus departed Hiawatha,<br /> Hiawatha the Beloved,<br /> In the glory of the sunset,<br /> In the purple mists of evening,<br /> To the regions of the home-wind,<br /> Of the Northwest wind Keewaydin,<br /> To the Islands of the Blessed,<br /> To the kingdom of Ponemah,<br /> To the land of the Hereafter!</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-author field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" rel="schema:author"><a href="/henry-wadsworth-longfellow" typeof="skos:Concept" property="schema:name" datatype="">Henry Wadsworth Longfellow</a></div></div></div><div class="field field-name-field-releasedate field-type-number-integer field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:datePublished">1856</div></div></div><span rel="schema:url" resource="/henry-wadsworth-longfellow/hiawathas-departure" class="rdf-meta element-hidden"></span><span property="schema:name" content="Hiawatha&#039;s Departure" class="rdf-meta element-hidden"></span> Wed, 19 Apr 2017 22:00:18 +0000 mrbot 7440 at https://www.textarchiv.com The Death of Kwasind https://www.textarchiv.com/henry-wadsworth-longfellow/the-death-of-kwasind <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:text content:encoded"><p>Far and wide among the nations<br /> Spread the name and fame of Kwasind;<br /> No man dared to strive with Kwasind,<br /> No man could compete with Kwasind.<br /> But the mischievous Puk-Wudjies,<br /> They the envious Little People,<br /> They the fairies and the pigmies,<br /> Plotted and conspired against him.<br /> &quot;If this hateful Kwasind,&quot; said they,<br /> &quot;If this great, outrageous fellow<br /> Goes on thus a little longer,<br /> Tearing everything he touches,<br /> Rending everything to pieces,<br /> Filling all the world with wonder,<br /> What becomes of the Puk-Wudjies?<br /> Who will care for the Puk-Wudjies?<br /> He will tread us down like mushrooms,<br /> Drive us all into the water,<br /> Give our bodies to be eaten<br /> By the wicked Nee-ba-naw-baigs,<br /> By the Spirits of the water!&quot;<br /> So the angry Little People<br /> All conspired against the Strong Man,<br /> All conspired to murder Kwasind,<br /> Yes, to rid the world of Kwasind,<br /> The audacious, overbearing,<br /> Heartless, haughty, dangerous Kwasind!<br /> Now this wondrous strength of Kwasind<br /> In his crown alone was seated;<br /> In his crown too was his weakness;<br /> There alone could he be wounded,<br /> Nowhere else could weapon pierce him,<br /> Nowhere else could weapon harm him.<br /> Even there the only weapon<br /> That could wound him, that could slay him,<br /> Was the seed-cone of the pine-tree,<br /> Was the blue cone of the fir-tree.<br /> This was Kwasind&#039;s fatal secret,<br /> Known to no man among mortals;<br /> But the cunning Little People,<br /> The Puk-Wudjies, knew the secret,<br /> Knew the only way to kill him.<br /> So they gathered cones together,<br /> Gathered seed-cones of the pine-tree,<br /> Gathered blue cones of the fir-tree,<br /> In the woods by Taquamenaw,<br /> Brought them to the river&#039;s margin,<br /> Heaped them in great piles together,<br /> Where the red rocks from the margin<br /> Jutting overhang the river.<br /> There they lay in wait for Kwasind,<br /> The malicious Little People.<br /> &#039;T was an afternoon in Summer;<br /> Very hot and still the air was,<br /> Very smooth the gliding river,<br /> Motionless the sleeping shadows:<br /> Insects glistened in the sunshine,<br /> Insects skated on the water,<br /> Filled the drowsy air with buzzing,<br /> With a far-resounding war-cry.<br /> Down the river came the Strong Man,<br /> In his birch canoe came Kwasind,<br /> Floating slowly down the current<br /> Of the sluggish Taquamenaw,<br /> Very languid with the weather,<br /> Very sleepy with the silence.<br /> From the overhanging branches,<br /> From the tassels of the birch-trees,<br /> Soft the Spirit of Sleep descended;<br /> By his airy hosts surrounded,<br /> His invisible attendants,<br /> Came the Spirit of Sleep, Nepahwin;<br /> Like the burnished Dush-kwo-ne-she,<br /> Like a dragon-fly, he hovered<br /> O&#039;er the drowsy head of Kwasind.<br /> To his ear there came a murmur<br /> As of waves upon a sea-shore,<br /> As of far-off tumbling waters,<br /> As of winds among the pine-trees;<br /> And he felt upon his forehead<br /> Blows of little airy war-clubs,<br /> Wielded by the slumbrous legions<br /> Of the Spirit of Sleep, Nepahwin,<br /> As of some one breathing on him.<br /> At the first blow of their war-clubs<br /> Fell a drowsiness on Kwasind;<br /> At the second blow they smote him,<br /> Motionless his paddle rested;<br /> At the third, before his vision<br /> Reeled the landscape into darkness,<br /> Very sound asleep was Kwasind.<br /> So he floated down the river,<br /> Like a blind man seated upright,<br /> Floated down the Taquamenaw,<br /> Underneath the trembling birch-trees,<br /> Underneath the wooded headlands,<br /> Underneath the war encampment<br /> Of the pigmies, the Puk-Wudjies.<br /> There they stood, all armed and waiting,<br /> Hurled the pine-cones down upon him,<br /> Struck him on his brawny shoulders,<br /> On his crown defenceless struck him.<br /> &quot;Death to Kwasind!&quot; was the sudden<br /> War-cry of the Little People.<br /> And he sideways swayed and tumbled,<br /> Sideways fell into the river,<br /> Plunged beneath the sluggish water<br /> Headlong, as an otter plunges;<br /> And the birch-canoe, abandoned,<br /> Drifted empty down the river,<br /> Bottom upward swerved and drifted:<br /> Nothing more was seen of Kwasind.<br /> But the memory of the Strong Man<br /> Lingered long among the people,<br /> And whenever through the forest<br /> Raged and roared the wintry tempest,<br /> And the branches, tossed and troubled,<br /> Creaked and groaned and split asunder,<br /> &quot;Kwasind!&quot; cried they; &quot;that is Kwasind!<br /> He is gathering in his fire-wood!&quot;</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-author field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" rel="schema:author"><a href="/henry-wadsworth-longfellow" typeof="skos:Concept" property="schema:name" datatype="">Henry Wadsworth Longfellow</a></div></div></div><div class="field field-name-field-releasedate field-type-number-integer field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:datePublished">1856</div></div></div><span rel="schema:url" resource="/henry-wadsworth-longfellow/the-death-of-kwasind" class="rdf-meta element-hidden"></span><span property="schema:name" content="The Death of Kwasind" class="rdf-meta element-hidden"></span> Fri, 14 Apr 2017 11:00:01 +0000 mrbot 7421 at https://www.textarchiv.com Pau-Puk-Keewis https://www.textarchiv.com/henry-wadsworth-longfellow/pau-puk-keewis <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:text content:encoded"><p>You shall hear how Pau-Puk-Keewis<br /> He, the handsome Yenadizze,<br /> Whom the people called the Storm Fool,<br /> Vexed the village with disturbance;<br /> You shall hear of all his mischief,<br /> And his flight from Hiawatha,<br /> And his wondrous transmigrations,<br /> And the end of his adventures.<br /> On the shores of Gitche Gumee,<br /> On the dunes of Nagow Wudjoo,<br /> By the shining Big-Sea-Water<br /> Stood the lodge of Pau-Puk-Keewis.<br /> It was he who in his frenzy<br /> Whirled these drifting sands together,<br /> On the dunes of Nagow Wudjoo,<br /> When, among the guests assembled,<br /> He so merrily and madly<br /> Danced at Hiawatha&#039;s wedding,<br /> Danced the Beggar&#039;s Dance to please them.<br /> Now, in search of new adventures,<br /> From his lodge went Pau-Puk-Keewis,<br /> Came with speed into the village,<br /> Found the young men all assembled<br /> In the lodge of old Iagoo,<br /> Listening to his monstrous stories,<br /> To his wonderful adventures.<br /> He was telling them the story<br /> Of Ojeeg, the Summer-Maker,<br /> How he made a hole in heaven,<br /> How he climbed up into heaven,<br /> And let out the Summer-weather,<br /> The perpetual, pleasant Summer;<br /> How the Otter first essayed it;<br /> How the Beaver, Lynx, and Badger<br /> Tried in turn the great achievement,<br /> From the summit of the mountain<br /> Smote their fists against the heavens,<br /> Smote against the sky their foreheads,<br /> Cracked the sky, but could not break it;<br /> How the Wolverine, uprising,<br /> Made him ready for the encounter,<br /> Bent his knees down, like a squirrel,<br /> Drew his arms back, like a cricket.<br /> &quot;Once he leaped,&quot; said old Iagoo,<br /> &quot;Once he leaped, and lo! above him<br /> Bent the sky, as ice in rivers<br /> When the waters rise beneath it;<br /> Twice he leaped, and lo! above him<br /> Cracked the sky, as ice in rivers<br /> When the freshet is at highest!<br /> Thrice he leaped, and lo! above him<br /> Broke the shattered sky asunder,<br /> And he disappeared within it,<br /> And Ojeeg, the Fisher Weasel,<br /> With a bound went in behind him!&quot;<br /> &quot;Hark you!&quot; shouted Pau-Puk-Keewis<br /> As he entered at the doorway;<br /> &quot;I am tired of all this talking,<br /> Tired of old Iagoo&#039;s stories,<br /> Tired of Hiawatha&#039;s wisdom.<br /> Here is something to amuse you,<br /> Better than this endless talking.&quot;<br /> Then from out his pouch of wolf-skin<br /> Forth he drew, with solemn manner,<br /> All the game of Bowl and Counters,<br /> Pugasaing, with thirteen pieces.<br /> White on one side were they painted,<br /> And vermilion on the other;<br /> Two Kenabeeks or great serpents,<br /> Two Ininewug or wedge-men,<br /> One great war-club, Pugamaugun,<br /> And one slender fish, the Keego,<br /> Four round pieces, Ozawabeeks,<br /> And three Sheshebwug or ducklings.<br /> All were made of bone and painted,<br /> All except the Ozawabeeks;<br /> These were brass, on one side burnished,<br /> And were black upon the other.<br /> In a wooden bowl he placed them,<br /> Shook and jostled them together,<br /> Threw them on the ground before him,<br /> Thus exclaiming and explaining:<br /> &quot;Red side up are all the pieces,<br /> And one great Kenabeek standing<br /> On the bright side of a brass piece,<br /> On a burnished Ozawabeek;<br /> Thirteen tens and eight are counted.&quot;<br /> Then again he shook the pieces,<br /> Shook and jostled them together,<br /> Threw them on the ground before him,<br /> Still exclaiming and explaining:<br /> &quot;White are both the great Kenabeeks,<br /> White the Ininewug, the wedge-men,<br /> Red are all the other pieces;<br /> Five tens and an eight are counted.&quot;<br /> Thus he taught the game of hazard,<br /> Thus displayed it and explained it,<br /> Running through its various chances,<br /> Various changes, various meanings:<br /> Twenty curious eyes stared at him,<br /> Full of eagerness stared at him.<br /> &quot;Many games,&quot; said old Iagoo,<br /> &quot;Many games of skill and hazard<br /> Have I seen in different nations,<br /> Have I played in different countries.<br /> He who plays with old Iagoo<br /> Must have very nimble fingers;<br /> Though you think yourself so skilful<br /> I can beat you, Pau-Puk-Keewis,<br /> I can even give you lessons<br /> In your game of Bowl and Counters!&quot;<br /> So they sat and played together,<br /> All the old men and the young men,<br /> Played for dresses, weapons, wampum,<br /> Played till midnight, played till morning,<br /> Played until the Yenadizze,<br /> Till the cunning Pau-Puk-Keewis,<br /> Of their treasures had despoiled them,<br /> Of the best of all their dresses,<br /> Shirts of deer-skin, robes of ermine,<br /> Belts of wampum, crests of feathers,<br /> Warlike weapons, pipes and pouches.<br /> Twenty eyes glared wildly at him,<br /> Like the eyes of wolves glared at him.<br /> Said the lucky Pau-Puk-Keewis:<br /> &quot;In my wigwam I am lonely,<br /> In my wanderings and adventures<br /> I have need of a companion,<br /> Fain would have a Meshinauwa,<br /> An attendant and pipe-bearer.<br /> I will venture all these winnings,<br /> All these garments heaped about me,<br /> All this wampum, all these feathers,<br /> On a single throw will venture<br /> All against the young man yonder!&quot;<br /> &#039;T was a youth of sixteen summers,<br /> &#039;T was a nephew of Iagoo;<br /> Face-in-a-Mist, the people called him.<br /> As the fire burns in a pipe-head<br /> Dusky red beneath the ashes,<br /> So beneath his shaggy eyebrows<br /> Glowed the eyes of old Iagoo.<br /> &quot;Ugh!&quot; he answered very fiercely;<br /> &quot;Ugh!&quot; they answered all and each one.<br /> Seized the wooden bowl the old man,<br /> Closely in his bony fingers<br /> Clutched the fatal bowl, Onagon,<br /> Shook it fiercely and with fury,<br /> Made the pieces ring together<br /> As he threw them down before him.<br /> Red were both the great Kenabeeks,<br /> Red the Ininewug, the wedge-men,<br /> Red the Sheshebwug, the ducklings,<br /> Black the four brass Ozawabeeks,<br /> White alone the fish, the Keego;<br /> Only five the pieces counted!<br /> Then the smiling Pau-Puk-Keewis<br /> Shook the bowl and threw the pieces;<br /> Lightly in the air he tossed them,<br /> And they fell about him scattered;<br /> Dark and bright the Ozawabeeks,<br /> Red and white the other pieces,<br /> And upright among the others<br /> One Ininewug was standing,<br /> Even as crafty Pau-Puk-Keewis<br /> Stood alone among the players,<br /> Saying, &quot;Five tens! mine the game is!&quot;<br /> Twenty eyes glared at him fiercely,<br /> Like the eyes of wolves glared at him,<br /> As he turned and left the wigwam,<br /> Followed by his Meshinauwa,<br /> By the nephew of Iagoo,<br /> By the tall and graceful stripling,<br /> Bearing in his arms the winnings,<br /> Shirts of deer-skin, robes of ermine,<br /> Belts of wampum, pipes and weapons.<br /> &quot;Carry them,&quot; said Pau-Puk-Keewis,<br /> Pointing with his fan of feathers,<br /> &quot;To my wigwam far to eastward,<br /> On the dunes of Nagow Wudjoo!&quot;<br /> Hot and red with smoke and gambling<br /> Were the eyes of Pau-Puk-Keewis<br /> As he came forth to the freshness<br /> Of the pleasant Summer morning.<br /> All the birds were singing gayly,<br /> All the streamlets flowing swiftly,<br /> And the heart of Pau-Puk-Keewis<br /> Sang with pleasure as the birds sing,<br /> Beat with triumph like the streamlets,<br /> As he wandered through the village,<br /> In the early gray of morning,<br /> With his fan of turkey-feathers,<br /> With his plumes and tufts of swan&#039;s down,<br /> Till he reached the farthest wigwam,<br /> Reached the lodge of Hiawatha.<br /> Silent was it and deserted;<br /> No one met him at the doorway,<br /> No one came to bid him welcome;<br /> But the birds were singing round it,<br /> In and out and round the doorway,<br /> Hopping, singing, fluttering, feeding,<br /> And aloft upon the ridge-pole<br /> Kahgahgee, the King of Ravens,<br /> Sat with fiery eyes, and, screaming,<br /> Flapped his wings at Pau-Puk-Keewis.<br /> &quot;All are gone! the lodge is empty!&quot;<br /> Thus it was spake Pau-Puk-Keewis,<br /> In his heart resolving mischief; —<br /> &quot;Gone is wary Hiawatha,<br /> Gone the silly Laughing Water,<br /> Gone Nokomis, the old woman,<br /> And the lodge is left unguarded!&quot;<br /> By the neck he seized the raven,<br /> Whirled it round him like a rattle,<br /> Like a medicine-pouch he shook it,<br /> Strangled Kahgahgee, the raven,<br /> From the ridge-pole of the wigwam<br /> Left its lifeless body hanging,<br /> As an insult to its master,<br /> As a taunt to Hiawatha.<br /> With a stealthy step he entered,<br /> Round the lodge in wild disorder<br /> Threw the household things about him,<br /> Piled together in confusion<br /> Bowls of wood and earthen kettles,<br /> Robes of buffalo and beaver,<br /> Skins of otter, lynx, and ermine,<br /> As an insult to Nokomis,<br /> As a taunt to Minnehaha.<br /> Then departed Pau-Puk-Keewis,<br /> Whistling, singing through the forest,<br /> Whistling gayly to the squirrels,<br /> Who from hollow boughs above him<br /> Dropped their acorn-shells upon him,<br /> Singing gayly to the wood-birds,<br /> Who from out the leafy darkness<br /> Answered with a song as merry.<br /> Then he climbed the rocky headlands,<br /> Looking o&#039;er the Gitche Gumee,<br /> Perched himself upon their summit,<br /> Waiting full of mirth and mischief<br /> The return of Hiawatha.<br /> Stretched upon his back he lay there;<br /> Far below him plashed the waters,<br /> Plashed and washed the dreamy waters;<br /> Far above him swam the heavens,<br /> Swam the dizzy, dreamy heavens;<br /> Round him hovered, fluttered, rustled,<br /> Hiawatha&#039;s mountain chickens,<br /> Flock-wise swept and wheeled about him,<br /> Almost brushed him with their pinions.<br /> And he killed them as he lay there,<br /> Slaughtered them by tens and twenties,<br /> Threw their bodies down the headland,<br /> Threw them on the beach below him,<br /> Till at length Kayoshk, the sea-gull,<br /> Perched upon a crag above them,<br /> Shouted: &quot;It is Pau-Puk-Keewis!<br /> He is slaying us by hundreds!<br /> Send a message to our brother,<br /> Tidings send to Hiawatha!&quot;</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-author field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" rel="schema:author"><a href="/henry-wadsworth-longfellow" typeof="skos:Concept" property="schema:name" datatype="">Henry Wadsworth Longfellow</a></div></div></div><div class="field field-name-field-releasedate field-type-number-integer field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="schema:datePublished">1856</div></div></div><span rel="schema:url" resource="/henry-wadsworth-longfellow/pau-puk-keewis" class="rdf-meta element-hidden"></span><span property="schema:name" content="Pau-Puk-Keewis" class="rdf-meta element-hidden"></span> Fri, 14 Apr 2017 11:00:01 +0000 mrbot 7423 at https://www.textarchiv.com